Истинные цвета - Страница 36


К оглавлению

36

— Меня там не будет, если это то, что тебя беспокоит. Я привезу тебя и тут же уеду.

— А когда портрет будет готов?

Арчер пожал плечами.

— Ты совершеннолетняя, Николь, и свободна идти куда хочешь и заниматься чем хочешь.

Глава XI

Взятый напрокат «мерседес» въехал через ворота на тенистый подъездной путь, посыпанный битым красным кирпичом. Пока Джулиан тормозил и выходил из машины, Никки рассматривала дом. Он был невелик, но его яркая белизна на фоне темной зелени выгодно подчеркивала безупречность четких линий.

Джулиан открыл дверцу и помог Никки выйти из машины.

— Ты в порядке? — Его голос долетел до нее откуда-то издалека. — У тебя холодные руки.

Она мельком глянула в его сторону, иронически скривив губы. Арчер, словно опытный хирург, взявший скальпель, несколькими надрезами обнажил и перекроил всю ее жизнь. Была ли она в порядке? Ей это еще неведомо, но определенно к прежнему возврата больше нет.

Никки направилась к дому. Джулиан шел рядом, поддерживая ее под локоть.

Их встретила горничная, доложившая, что миссис Гаррингтон ждет их. Джулиан провел Никки через дом в небольшой дворик — патио в испанском стиле с терракотовым полом и фонтанчиком, веселые струи которого играли всеми цветами радуги.

Но самым лучшим украшением патио была высокая женщина в ярком свободном одеянии в восточном стиле, которая поднялась навстречу Никки и Джулиану, шедшему немного позади. Густые седые волосы, коротко подстриженные в кружок, подчеркивали красоту волевых черт лица.

Потрясающая женщина, подумала Никки, с характером, явно из тех, кто является хозяином своей жизни.

— Джулиан, дорогой! Как мило с твоей стороны навестить меня. — Кэт Гаррингтон слегка наклонилась, позволяя внуку поцеловать себя в щеку, и сразу же обратила взгляд на Никки.

— Бабушка, это Николь Дюваль, тот самый друг, о котором я упоминал, ну… помнишь, по телефону. — Джулиан слегка сжал ее руку.

— Итак, это твой друг. — Кэт с достоинством протянула руку Никки. Она смотрела приветливо и понимающе, будто и вправду знала, о чем речь.

В действительности же она ничего не знала. Внук позвонил и, ничего не объяснив толком, спросил, свободна ли она сегодня. Что-то в его голосе встревожило Кэт. И не напрасно. Как только она увидела эту пару, сразу же поняла — что-то стряслось.

— Рада познакомиться с вами, миссис Гаррингтон, — заученно произнесла Никки.

— Миссис Дюваль будет писать портрет, для которого я просил тебя попозировать, — объяснил Джулиан, выразительно глядя на Кэт.

Та удивленно подняла брови: а я-то думала, что в моем возрасте меня уже трудно чем-либо удивить. Заметив насмешливый взгляд внука, она быстро оправилась, приняв его вызов, и с приветливой улыбкой повернулась к Никки:

— Как замечательно! Я уже сказала Джулиану, что буду рада позировать его другу. Садитесь, пожалуйста. Пойду скажу Синди, чтобы принесла еще кофе.

Кэт удалилась, а Джулиан подвинул стул и усадил Никки за столик.

Несмотря на напряжение, вызванное близостью Джулиана, Никки стала понемногу успокаиваться, окунувшись в приятную атмосферу этого дома.

— Здесь так хорошо, — призналась она Кэт Гаррингтон, когда та чуть позже присоединилась к ним.

— Спасибо, дорогая. Для меня во всем мире нет места лучше этого. — Кэт с любовью оглядела дворик. Когда ее взгляд остановился на Джулиане и засветился особым чувством, Никки с тревогой подумала: что же в действительности известно Кэт об ее отношениях с Джулианом? Напряженность в их поведении, должно быть, очевидна, хотя миссис Гаррингтон с истинно южным очарованием и делает вид, что не замечает этого. — А вот и кофе, — оживилась та, когда горничная внесла поднос.

Никки взяла чашку с кофе и вся ушла в созерцание струй фонтанчика, предоставив Джулиану и Кэт вести беседу. Краем уха она уловила странные нотки в их голосах, какие-то скрытые намеки, но ей не хотелось обращать на это внимание.

— Ты выглядишь усталой, Николь. Отправляйся в домик для гостей. Там ты примешь душ и отдохнешь немного. У нас с тобой еще много времени впереди, чтобы лучше познакомиться, — приветливо сказала Кэт.

Никки смотрела на Джулиана. Он был по-прежнему непроницаем.

— Действительно, я немного устала, — согласилась она и встала. — Благодарю вас.

— Мне тоже пора. — Джулиан поднялся, но тут же остановился под строгим взглядом своей бабушки.

— Глупости. — Ее глаза ясно дали ему понять, что она намерена устроить «друга» наилучшим образом, но что им обоим не мешает поговорить наедине. — Ты только что приехал.

— Хорошо, бабушка, — сдался Джулиан, пряча улыбку, — но я должен проводить Никки в домик для гостей.

Когда он повернулся к ней, от улыбки не осталось и следа. Никки молча пошла рядом с ним к проходу в низкой части стены.

Джулиан провел ее по тропинке, усыпанной галькой, до небольшого домика, который Никки заметила по приезде. Там была спальня, где она обнаружила свои вещи, уже распакованные прислугой, ванная комната, маленькая кухонька и уютная гостиная. Джулиан вел Никки по комнатам в ледяном молчании, время от времени односложно отвечая на ее вопросы. Когда они дошли до внутренней двери, Джулиан открыл ее и вывел Никки на большую частную пристань, скрытую от глаз домом и стеной двора.

Джулиан облокотился на потертые перила красного дерева и некоторое время молча наблюдал за волнами, бьющими о противоположный берег.

— Если ты снова назовешь меня негодяем, я не обижусь, — спокойно сказал он.

36